Agência de notícias da China, Xangai, 26 de setembro.
- A entrevista com Qiu Guixi, reitor da Escola de Educação Aberta, Universidade de Economia Exterior de Xangai e Comércio
Repórter da Agência de Notícias da China Xu Jing
Lu Yu, o "santo do chá" da dinastia Tang, escreveu o primeiro estudo do chá do mundo "Scripture".No entanto, para leitores não -chineses, parece difícil explorar e entender a ciência clássica do chá.
Por ocasião do aniversário de Lu Yu em 1291, o primeiro "Supra" clássico, vernacular e inglês "Tea Sutra" foi realizado em Xangai.Por que o clássico do chá está circulando até hoje?A tradução precisa das escrituras do chá é de significado para que mais pessoas saibam e apreciassem a cultura chinesa do chá?O tradutor das Escrituras de Tea e Qiu Guixi, reitor da Escola de Educação Aberta da Universidade de Economia e Comércio Estrangeiro de Xangai, aceitou recentemente uma entrevista exclusiva à agência de notícias da China.
A gravação da entrevista está atualmente extraída da seguinte maneira:
Repórter da Agência de Notícias da China: Como você se associou ao clássico do chá e pensou em traduzi -lo para o inglês?
Qiu Guixi: Em novembro de 2022, as "habilidades tradicionais de fabricação de chá chinesas e seus costumes relacionados" foram oficialmente incluídos na lista do representante da herança cultural intangível humana da UNESCO, que é uma coisa muito orgulhosa de deixar a indústria chinesa de chá muito orgulhosa.
Eu sou de Jiangxi. Universidade de Economia Exterior e Comércio. Jing de chá ".
Na minha opinião, o Sutra do chá não é apenas uma janela importante para pesquisar e entender a cultura tradicional chinesa, mas também uma chave preciosa para provar a sabedoria oriental e experimentar a vida da vida.
programa de jogos
Em 2020, escolhi a "Escritura de Tea" da dinastia canção do sul na Biblioteca Nacional da China como o fundo da dinastia canção do sul. Ao mesmo tempo, também espero que esta tradução possa construir uma ponte entre o leste e o oeste para promover a integração cultural e o coração das pessoas.
Repórter da Agência de Notícias da China: Quando traduzido "The Tea Jing" para o inglês, onde é difícil?
Qiu Guixi: O "Sutra do chá" é dividido em três volumes dos volumes médio e inferior, não apenas o texto é bonito, mas o conteúdo é rico e extenso.Para a tradução, o primeiro problema enfrentado é que o tradutor não está familiarizado com muitos dos pontos de conhecimento, como "I Ching", Botanical etc. Nesse momento. para o inglês.
Algumas pessoas traduziram as Escrituras de Tea no exterior, mas nem todas são traduzidas, mas apenas uma tradução resumida.O início deste livro afirmou: "The Tea Sutra é o primeiro livro sobre chá escrito pelo estudioso chinês Lu Yu.
De fato, muitos conteúdos em "Tea Book" se originam diretamente do "Tea Classic" e introduziram completamente o "Tea Sutra".不过 , 大家也可以看到 , 《茶叶全书》中所翻译的《茶经》四之器 《茶叶全书》中所翻译的《茶经》四之器 风炉 风炉 ”一节时 , 威廉 · 乌克斯仅用一句“ Um fogão é feito de latão, ferro ou Lama na forma de um tripé antigo.
Devido às diferenças na cultura chinesa e estrangeira, o contexto da cultura chinesa é dividido em "sopa" e "羹", mas não há inglês.Às vezes, uma palavra em chinês, como a "piscina" no texto do sutra, é dividido em "lagoa" e "piscina" em inglês.
Para outro exemplo, existem muitos nomes das unidades de medição da dinastia Tang.
Ao mesmo tempo, a tradução de anotações tradicionais, como o Feet Notes, é traduzida e os parênteses são usados no texto, na esperança de facilitar a leitura mãe não -chinesa.
programa de jogos
Repórter da Agência de Notícias da China: Qual é a singularidade de "Tea Jing" na história das trocas de chá chinês e estrangeiro?
Qiu Guixi: A China é o país mais antigo do mundo a cultivar chá e formar chá.A dinastia Tang foi o auge do antigo desenvolvimento econômico e político chinês.
"Tea Sutra" não é apenas um tesouro da civilização chinesa, mas também a cultura clássica do chá do mundo.O texto original da "Enciclopédia" com apenas 9042 caracteres é muito rico em conteúdo, envolvendo as disciplinas da botânica, história, literatura, farmacologia etc., estabelecendo a base para a formação de "ciência do chá" e "cerimônia de chá" em China.
O "Tea Sutra" original foi divulgado pela primeira vez no círculo cultural coreano, como a península coreana, o Japão e o Vietnã, e depois as versões reescritas e de tradução dos idiomas locais começaram a aparecer.O "Sutra do chá" passou para a Europa é relativamente tarde.Depois que foi passado para a Europa, as Escrituras de Chá foi traduzida sucessivamente como uma variedade de personagens ocidentais como Grã -Bretanha, Alemanha, França e italiano.A Itália é um país europeu anteriormente para estudar chá chinês.De acordo com a pesquisa de estudiosos relevantes, o "Tea Classic" publicado pelo sinologista italiano contemporâneo Marco Cesa em 1991 é atualmente a tradução mais completa do clássico do chá no oeste.
Em diferentes estágios históricos, o objetivo da tradução e da introdução do "Tea Classic" de estudiosos chineses e estrangeiros também é diferente.
Repórter da Agência de Notícias da China: Por que você diz que a tradução do clássico do chá pode promover a troca de trocas culturais no leste e no oeste?
Qiu Guixi: A cultura do chá chinesa tem uma história de quase 5.000 anos.Seja o leste ou o oeste, na bebida que bebe, exceto a água, é chá, café e cacau, mas o chá chinês tem empoderamento cultural e carrega muitos elementos culturais chineses, assim como tomar um café uma apresentação, beber chá é "imaginou" que o povo chinês está acostumado ao estilo de vida e se torne um símbolo dos valores culturais chineses.
Nos últimos anos, o chá se tornou uma hospitalidade tradicional chinesa e símbolo cultural icônico.
Espero que, através da tradução deste livro, explique a cultura do chá para amigos internacionais com precisão e que todos saibam que a China tem um livro de cultura de chá.
programa de jogos
Em abril deste ano, Caroline e Andrew, dois estudiosos do Departamento Internacional da Faculdade de Hertford da Universidade de Oxford, visitaram a Universidade de Xangai e o comércio estrangeiro.Dois convidados de Oxford usaram "Amazing" (Amazing) e "Gorgeous" (excelente) para descrever a cerimônia de chá chinesa que ouviram e disseram que eles tinham um entendimento mais profundo do chá chinês.
Agência de notícias da China: Quais são as medidas específicas que valem a pena promover para o mundo para promover a cultura do chá chinesa para o mundo?
Qiu Guixi: Atualmente, cerca de 3 bilhões de pessoas em mais de 160 países e regiões em todo o mundo têm hábitos de consumo de chá, e o chá chinês está se espalhando para o mundo com a disseminação externa da cultura do chá.
Depois de traduzir "Going The Sea", "Tea Sutra" não apenas promove o interesse da pesquisa do chá em outros países, mas também aprimora o chá para se tornar parte da vida cotidiana da população local.Por exemplo, depois que o chá chinês entrou na Europa, os britânicos começaram a adicionar leite fresco, açúcar, rosas etc. ao chá preto. Para a China de um lado.
Para promover a cultura do chá chinesa para o mundo, é necessária uma abordagem multifacetada.Para as empresas, os produtos de chá precisam ter o logotipo chinês e inglês, para que os estrangeiros possam entender o que são e como beber; Os alunos.
Em 2020, minha Universidade de Xangai da Economia Exterior e o Comércio Lançou o CEO da CEO da Cerimônia de China Internacional da China.Em junho deste ano, a terceira fase da CEO da Cerimônia Internacional de China foi aberta.Também lançaremos a aula de diplomacia da Cerimônia de China Bilíngue Internacional e a aula de piloto branco dourado, esperando que mais pessoas participem do projeto "Cerimônia de chá bilíngue internacional da China International".
Lu Yu propôs os valores centrais da cerimônia de chá no "Tea Classic" na fonte do "Tea Classic". Essência de "Zheng e Qingya" para promover o chá tradicional chinês.(sobre)
programa de jogos
Introdução ao entrevistado:
Qiu Guixi, reitor da Escola de Educação Aberta da Universidade de Economia e Comércio Estrangeiro de Xangai, reitor da Escola Slote Slote, tutor de pós -graduação, reitor do Instituto Nacional de Pesquisa da Cultura do Chá, Ministério da Educação da Biblioteca de Especialistas em Câmbio Humano e Estrangeiro de Humanos, Diretor da Associação Internacional de Pesquisa em Cultura de Tea China, Lu Yu "Scripturas de chá" Translator de inglês, poema de chá e chá de chá de ouro em inglês -inglês -especialista em inglês.Direção de pesquisa: Tradução estrangeira "Tea Jing", poemas de chá e frases douradas de chá e tradução clássica da cultura do chá chinesa.
Fale conosco. Envie dúvidas, críticas ou sugestões para a nossa equipe através dos contatos abaixo:
Telefone: 0086-10-8805-0795
Email: portuguese@9099.com